close
文光國際英語村
標題:
activity engagement恰當的中文翻譯
發問:
activity engagement恰當的中文翻譯 activity engagement恰當的中文翻譯 麻煩了!!謝謝
最佳解答:
我覺得是ㄟ 但是我認為要看上翻譯 社 日文下文才能正確翻譯吧 因為engagement有很多意思(保證.約定.雇用的期間.......) 希望有幫到你^^
其他解答:
activity engagement活動雇用期 EX: The singer signed a contract for a two-week activity engagement. 那位歌手簽了為期兩週的演出活動合同。 提供參考敬請指教 或者版大可以提供上下文以利網友幫忙找答案|||||我認為您所指的activity engagement 應該是最常見的翻譯, 也就是 活動參與 當然真正正確的翻譯 可能還是需要參考您這兩個字的用途或是上下銜接的文字 但以常見的翻譯來說, 我認為是指活動參與。 希望有幫到您的忙~~!|||||activity engagement 活動需償付的款項|||||activity engagement恰當的中文翻譯 覺得是"從事的活動" 你參考一下珼
科見美語
10449D54D250ED3E
文章標籤
全站熱搜